參考范文
As can be seen from the pie charts, a remarkable tendency draws our attention to transportation. The first chart shows the mileage of the highway in 2008, which took up 57% of mileages in total, while the mileage of airplane and high-speed railway occupied 29% and 14%, respectively. When it comes to the year of 2018, the situation changed dramatically. The proportion of high-speed railways developed to 46% and that of the highway shrank to 16%, with airline rising slightly to 38%.
From these figures, it can be easily seen that high-speed railway has been undergoing an explosive development. Many factors contributing to the phenomenon may be summarized as follows. Above all, due to the promotion made by the Chinese government, an increasing number of people now regard high-speed railway as a safer vehicle than airplane and highway driving. Secondly, taking the weather into consideration, citizens are more willing to take railway rather than the other two since railway is not necessarily influenced by the wet pavement. Finally, given the factors of time cost and safety, high-speed railway is probably the best choice for travelers.
For my part, variation in public transportation witnesses the development of Chinese economy. Governments are encouraged to invest generously in transportation so that more comfortable travels can be predicted in the near future.
參考譯文
正如餅狀圖所示,顯著的趨勢變化引起了人們對交通領(lǐng)域巨大改變的特別關(guān)注。在第一個餅圖中,2008年,高速公路的里程占據(jù)總數(shù)的57%,而飛機(jī)和高鐵的里程分別占29%和19%。2018年,情況發(fā)生了急劇改變,高鐵的里程比例增長至46%,高速公路銳減至16%,飛機(jī)以38%略增。
從這些數(shù)據(jù)中可以得知,高鐵經(jīng)歷爆炸式的增長。導(dǎo)致這個現(xiàn)象的主要原因可總結(jié)如下:首先,中國政府推廣高鐵,越來越多的人們認(rèn)為高鐵這一交通工具比飛機(jī)和高速公路更加安全。第二,考慮到天氣因素,人們更愿意乘坐火車而不是其他兩種交通工具,因為高鐵不受濕滑路面的影響。最后,考慮到時間和安全因素,高鐵可能是旅行者的最好選擇。
在我看來,公共交通的多樣化見證了中國的經(jīng)濟(jì)發(fā)展。鼓勵政府在交通領(lǐng)域慷慨投資,這樣可以預(yù)見到,不遠(yuǎn)的將來旅行將會更加舒服和方便。
數(shù)學(xué)語文英語物理化學(xué)
生物歷史地理政治其他
備案號:鄂ICP備20003817號-2 聯(lián)系方式:2645034912@qq.com
答案圈提供的所有內(nèi)容均是網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載或網(wǎng)友提供,本站僅提供內(nèi)容展示服務(wù),不承認(rèn)任何法律責(zé)任。